Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.
| Obě strany předchozí revizePředchozí verzeNásledující verze | Předchozí verze | ||
| cina [2025/09/12 11:39] – [Mimořádné cestovatelské zajímavosti podle provincií/oblastí] 109.164.49.101 | cina [2025/10/26 14:59] (aktuální) – [Autonomní oblasti – srdce pohraniční Číny] 109.164.49.101 | ||
|---|---|---|---|
| Řádek 4: | Řádek 4: | ||
| '' | '' | ||
| - | Čína je fascinující země, kde se setkává | + | Čína je fascinující země, kde se setkává |
| ===== Podnebí a kdy cestovat ===== | ===== Podnebí a kdy cestovat ===== | ||
| Řádek 217: | Řádek 217: | ||
| ===== Mimořádné cestovatelské zajímavosti podle provincií/ | ===== Mimořádné cestovatelské zajímavosti podle provincií/ | ||
| - | _Níže vždy 1–2 „wow“ tipy – věci, které jinde nezažijete._ | ||
| - | **Příměstská města (municipalities)** | + | ==== Peking |
| - | * **Peking | + | |
| - | * **Šanghaj (Shanghai): | + | |
| - | * **Tchien-ťin (Tianjin):** Pozůstatky evropských koncesí – francouzská, | + | |
| - | * **Čchung-čching (Chongqing): | + | |
| - | **Zvláštní administrativní oblasti (SARs)** | + | === 1. Podzemní |
| - | * **Hongkong: | + | |
| - | * **Macao:** Koloniální čínština s portugalskou duší | + | |
| - | **Autonomní oblasti** | + | Zapomeňte na obvyklé turistické trasy. Tohle je sestup do časů studené války a maoistické paranoie. Obrovský labyrint chodeb pod centrem Pekingu vznikl v 60. a 70. letech jako úkryt pro statisíce lidí i celé vojenské velitelství v případě jaderného útoku. Procházka úzkými betonovými koridory s dochovanou výzdobou té doby je mrazivý, nezapomenutelný zážitek, který odhalí skrytou vrstvu města. |
| - | * **Sin-ťiang (Xinjiang):** Noční bazar v Urumči – šašlik z jehněte a hudební improvizace; | + | |
| - | * **Tibet (Xizang):** Kora kolem jezera Namccho při východu slunce; | + | * **Lokace:** Často v okolí Qianmenu (前门), ulice Xidamochang Hutong (西打磨厂胡同). Hledejte nenápadné vchody. |
| - | * **Vnitřní Mongolsko | + | * **Detaily: |
| - | * **Ning-sia (Ningxia):** Vinařská trasa u Helan Mountains | + | * **Doprava: |
| - | * **Kuang-si | + | |
| + | ==== 2. Ranní taj-či (tchaj-ťi) v Chrámu nebes (天坛公园 – Tiāntán Gōngyuán) ==== | ||
| + | |||
| + | Největší kouzlo Chrámu nebes se neodehrává jen pod ikonickými modrými střechami, ale v přilehlém parku brzy po úsvitu. Právě tehdy se Peking probouzí: starší i mladí tu cvičí tchaj-ťi (太极拳 – tàijíquán), | ||
| + | |||
| + | * **Lokace:** Chrám nebes (天坛公园), | ||
| + | * ** Detaily:** Přijďte mezi 6:00 a 8:00. Vstupenka pouze do parku (公园门票 – gōngyuán ménpiào) stačí pro tento zážitek. Respektujte cvičící, klidně tiše pozorujte. | ||
| + | * **Doprava: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === Šanghaj / Shanghai (上海 – Shànghǎi) === | ||
| + | |||
| + | ==== 1. Art deco „lane houses“ v okrsku Jing’an (静安区 – Jìng’ān Qū) ==== | ||
| + | |||
| + | Mezi mrakodrapy Jing’anu se skrývá poklad: komplexy „longtang“ (弄堂 – lòngtáng), | ||
| + | |||
| + | * **Lokace:** Od Nanjing West Road (南京西路) vzhůru do okolních ulic; výborná je oblast kolem Yuyuan Road (愚园路). | ||
| + | * **Detaily: | ||
| + | * **Doprava: | ||
| + | |||
| + | ==== 2. Noční trajekt přes Huangpu (黄浦江 – Huángpǔ Jiāng) ==== | ||
| + | |||
| + | Vyhněte se drahým vyhlídkám a zažijte nejromantičtější pohled na Bund a Pudong. Místní trajekty mezi Puxi a Pudongem nabízejí stejné dechberoucí panorama koloniálního nábřeží a futuristických věží za zlomek ceny. Večer, když se město rozsvítí, je plavba magická. Postůjte na palubě, nechte vítr ve vlasech a dívejte se, jak se před vámi rýsuje sci-fi horizont. | ||
| + | |||
| + | * **Lokace:** Např. z Dongchang Road Ferry Pier (东昌路渡口) v Pudongu na Jinling East Road Ferry Pier (金陵东路渡口) v Puxi. | ||
| + | * ** Detaily:** Jízdenka stojí pár korun; platba Shanghai Public Transportation Card nebo hotově. Jezdí do pozdních hodin. | ||
| + | * **Doprava: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ==== Tchien-ťin / Tianjin (天津 – Tiānjīn) ==== | ||
| + | |||
| + | === 1. Pozůstatky evropských koncesí (租界区 – Zūjiè Qū) === | ||
| + | |||
| + | Tchien-ťin je evropský sen uprostřed Číny. Jako otevřený přístav měl britské, francouzské, | ||
| + | |||
| + | * ** Lokace:** Italská čtvrť leží severně od nádraží. Francouzská koncese je v okolí Jiefang North Road (解放北路). | ||
| + | * ** Detaily:** Italská čtvrť je zrevitalizovaná a turističtější – ideální na posezení. Francouzská je klidnější a autentičtější, | ||
| + | * **Doprava: | ||
| + | |||
| + | ==== 2. Goubuli knedlíčky (狗不理包子 – Gǒubùlǐ Bāozi) ==== | ||
| + | |||
| + | Ochutnejte kulinární legendu s humorným názvem „pes si jich nevšímá“ – protože jsou tak dobré, že je ani pes nevyprosí. Goubuli jsou nadýchané dušené knedlíčky plněné šťavnatým vepřovým a vývarem; vršek je jemný a přitom lehce pružný. Ikona místní kuchyně a zážitek sám o sobě. | ||
| + | |||
| + | * **Lokace:** Původní restaurace „Goubuli“ je na Shandong Road (山东路); | ||
| + | * **Detaily: | ||
| + | * **Tip:** Pozor na horkou šťávu uvnitř – nejprve prokousněte, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ==== Čchung-čching / Chongqing (重庆 – Chóngqìng) ==== | ||
| + | |||
| + | === 1. Visutý monorail projíždějící domem (穿楼轻轨 – Chuān Lóu Qīngguǐ) === | ||
| + | |||
| + | Město na strmých kopcích si vynutilo jednu z nejbláznivějších městských tratí světa. Monorail linky 2 se vine mezi mrakodrapy, mosty a – nejikoničtěji – přímo **skrze** 13. patro obytného komplexu Liziba (李子坝轻轨站). Vlak mizí v budově a znovu se vynoří, zatímco pod ním suší prádlo. Jízda po celé lince je nejlevnější a nejzábavnější panoramatická vyjížďka městem. | ||
| + | |||
| + | * ** Lokace:** Stanice Liziba (李子坝站) na lince 2. Pod stanicí je vyhlídková plošina s ideálním úhlem na focení. | ||
| + | * **Detaily: | ||
| + | * **Doprava: | ||
| + | |||
| + | ==== 2. Noční „hot pot“ na lodi po Jang-c’-ťiang (火锅 – Huǒguō / 长江 – Cháng Jiāng) ==== | ||
| + | |||
| + | Zažijte čchungčingskou ikonu naplno: večerní „hot pot“ na lodi kotvící na Jang-c’-ťiang. Do rudě bublajícího vývaru si namáčíte tenké plátky masa, zeleninu i tofu, a díváte se na noční panorama města rozesetého po strmých březích. Syrový, smyslový a nezapomenutelný podpis tohoto místa. | ||
| + | |||
| + | * **Lokace:** Lodě kotví hlavně v oblasti Chaotianmen (朝天门), | ||
| + | * **Detaily: | ||
| + | * Nejdřív ochutnejte vývar. Pijte k tomu vychlazené pivo Snowflake (雪花啤酒 – Xuěhuā Píjiǔ). | ||
| + | |||
| + | ==== Zvláštní administrativní oblasti (SARs) – dvě duše a dvě Číny ==== | ||
| + | |||
| + | Tyto enklávy nejsou „zvláštní“ jen administrativně. Jsou výjimečné svou duší – zrozené z koloniálních paradoxů, obchodních vášní a kulturní alchymie, jaká nemá ve zbytku Číny obdoby. Cestovat sem znamená podniknout cestu časem i prostorem, aniž byste opustili kontinent. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ==== Hongkong (香港 – Xiānggǎng) ==== | ||
| + | |||
| + | === Dračí hřbet: kde mrakodrapy splývají s oceánem (龍脊 – Lóng Jǐ) === | ||
| + | |||
| + | Zapomeňte na přeplněný Peak Tram. Skutečná duše Hongkongu se neodhaluje z vyhlídky, ale z hřebene hory, který se vine jako páteř bájného tvora nad jižním pobřežím ostrova. //Dračí hřbet// není pouhý výšlap; je to rituál. S každým stoupáním se městský šum za vašimi zády mění v šepot větru v trávě a zurčení potůčků. A pak to přijde: stanete na hraně. Na jedné straně se pod vámi rozprostírá smaragdové Jihočínské moře bičující zlatavé pláže, na druhé se z oparu zvedá silueta mrakodrapů Centralu. Dokonalá metafora Hongkongu: divoká příroda a hypermoderní civilizace, oddělené jen tenkou linií horského hřebene. | ||
| + | |||
| + | Sestup do rybářské vesničky **Shek O (石澳 – Shí Ào)** je odměnou. Barevné domky, vůně grilovaných mořských plodů, psi vyhřívající se na molu a staří muži u mahjongu v parku. Dejte si pivo v jedné z improvizovaných plážových hospůdek a dívejte se, jak slunce klesá do vody tam, kde končí Čína a začíná celý svět. | ||
| + | |||
| + | * **Lokace:** Autobus č. 9 ze stanice MTR **Shau Kei Wan** do zastávky „To Tei Wan Village“ na Shek O Road. Odtud sledujte značení **Hong Kong Trail – Section 8**. | ||
| + | * ** Detaily:** Středně náročný trek, cca 2,5–3 hod. se zastávkami na focení. Ideální začít odpoledne a dojít do Shek O za zlatého světla. Vezměte vodu a pokrývku hlavy – stínu je málo. | ||
| + | * **Historická poznámka: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ==== Macao (澳門 – Àomén) ==== | ||
| + | |||
| + | === Koloniální čínština s portugalskou duší: stopy, které přežily oheň === | ||
| + | |||
| + | Macao není jen město – je to melancholická nálada. Historie se tu nerozpadá, ale rozpouští jako mlha v uličkách, které pamatují hedvábí i opium. Symbol **Kostela sv. Pavla (大三巴牌坊 – Dà Sān Bā Páifāng)** je dokonalou metaforou: majestátní barokní fasáda, která přežila požár kláštera, avšak za ní je prázdnota a výhled na moře čínských střech. Právě tady ochutnejte její sladký protiklad: teplý, krémový **pasteis de nata (葡撻 – pútà)** z nedaleké pekárny – malý dezert velkých dějin. | ||
| + | |||
| + | Nezůstávejte však v turistickém centru. Vydejte se na klidný ostrov **Coloane (路環 – Lùhuán)**. V uličce **Rua dos Ervanários** objevíte **bambusové operní domky (戲棚 – xìpéng)** – dočasná pódia, kde se o svátcích hraje tradiční kantonská opera pro místní božstva. Vůně kadidla se mísí se slaným vzduchem. O kousek dál leží **pláž Cheoc Van (黑沙海灘 – Hēishā Hǎitān)** s tmavým pískem a tichem, které přerušuje jen šum cvrčků. Zde, daleko od zlatých paláců, bije skutečné srdce Macaa – místo, kde si Čína a Portugalsko po staletí tiše šeptají. | ||
| + | |||
| + | * **Lokace:** Na **Coloane** jezdí městské autobusy (např. č. 21A, 25, 26A) z centra Macaa; vystupte u vesnice Coloane. | ||
| + | * **Detaily: | ||
| + | * **Historická poznámka: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ==== Autonomní oblasti | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Tyto rozlehlé země nejsou jen „oblasti“. Jsou to celé světy, kde se hlavní proud čínské civilizace po tisíciletí mísil s nezávislými kulturami Hedvábné stezky, tibetské náhorní plošiny a nekonečných stepí. Cestovat sem znamená opustit známou Čínu a vstoupit do říše mýtů, hor a nebe, které sahá až k obzoru. | ||
| + | |||
| + | **Jak a proč tyto oblasti vznikly: | ||
| + | Současné „autonomní oblasti“ vznikly až po roce 1949, kdy Komunistická strana Číny převzala moc. Formálně měly zaručit práva národnostních menšin a umožnit jim samosprávu, | ||
| + | |||
| + | **Časová osa vzniku autonomních oblastí:** | ||
| + | * **1947 – Vnitřní Mongolsko (内蒙古自治区 – nej meng-ku)** – první „autonomní oblast“, vzor pro ostatní regiony. | ||
| + | * **1951 – Tibet (西藏自治区 – si-cang)** – po vojenském zásahu a podpisu tzv. „Sedmnáctibodové dohody“ začleněn do ČLR; autonomie vyhlášena oficiálně až 1965. | ||
| + | * **1955 – Sin-ťiang (新疆维吾尔自治区 – sin-ťiang wej-wu-er)** – vytvořena z bývalé provincie; následovalo potlačení povstání a kolektivizace. | ||
| + | * **1958 – Ning-sia (宁夏回族自治区 – ning-sia chuej-cu)** – zřízena pro čínské muslimy (Hui). | ||
| + | * **1958 – Kuang-si (广西壮族自治区 – kuang-si čuang-cu)** – oblast Zhuangů a dalších menšin. | ||
| + | |||
| + | **Represe a realita autonomie:** | ||
| + | * **Tibet:** Povstání v roce 1959 brutálně potlačeno, dalajlama odešel do exilu. Za Kulturní revoluce zničeno přes 90 % klášterů. Od 80. let časté nepokoje a „patriotické vzdělávání“ mnichů. | ||
| + | * **Sin-ťiang: | ||
| + | * **Vnitřní Mongolsko: | ||
| + | * **Ning-sia a Kuang-si:** Menší regiony, ale i zde přísný dohled nad náboženstvím (přestavby mešit, kontrola halal produkce) a sinicizace menšinové kultury. | ||
| + | |||
| + | **Na rovinu** | ||
| + | Název „autonomní oblast“ může svádět k představě velké svobody. Ve skutečnosti jde o regiony, které jsou pro Peking strategické – z hlediska nerostných surovin, hranic i stability – a proto patří mezi nejvíce sledovaná a kontrolovaná území v Číně. Kulturní dědictví je fascinující a často dojemné, ale nese stopy represí i nucené „modernizace“. Právě tento kontrast – mezi oficiální propagandou a živou, odolnou kulturou – je tím, co dělá cestování do těchto oblastí tak silným zážitkem. | ||
| + | |||
| + | ==== Sin-ťiang / Xinjiang (新疆 – sin-ťiang) ==== | ||
| + | |||
| + | === Noční bazar v Urumči: Hedvábná stezka ožívá (乌鲁木齐 | ||
| + | |||
| + | Když se slunce skloní za Tchien-šan (天山 – tchien-šan) | ||
| + | |||
| + | === Kaňon | ||
| + | |||
| + | Za městem se otevírá jiný svět. Jízda podél ohnivě rudých pískovcových stěn kaňonu je cestou do nitra planety. Slunce barví skály do karmínova, zlata a fialova – němá, monumentální symfonie, před níž se člověk cítí maličký. | ||
| + | |||
| + | * **Lokace:** Hlavní noční bazar v Urumči je **Guoji Dabaža** (国际大巴扎 – kuo-ťi ta-pa-ža). Kaňon leží asi 70 km od města Ku-čche (库车 – ku-čche). | ||
| + | * **Detaily:** Na bazaru ochutnávejte beze strachu | ||
| + | * **Historická poznámka:** Nedaleko Kizil (克孜尔 – kche-c’-er) stojí buddhistické jeskyně s malbami starými 1 500 let – relikt dávných náboženských výměn na stezce. | ||
| + | |||
| + | **Realita a politika – na rovinu** | ||
| + | * Od roku 2017 zde probíhala masová „převýchova“ Ujgurů a dalších muslimů (detence, nucené „kurzy“, | ||
| + | * Mnoho mešit bylo zbořeno či „sinicizováno“ (přestavby do „čínského“ stylu); tradiční náboženské a jazykové projevy jsou potlačovány. | ||
| + | * Pro cestovatele: | ||
| + | |||
| + | === Tibet / Xizang (西藏 – si-cang) === | ||
| + | |||
| + | ==== Kora kolem jezera Namccho: modř nebe a země (纳木错 – na-mu cuo) ==== | ||
| + | |||
| + | V Tibetu se nebe dotýká země. Na březích **Namccho** (přes 4 700 m) je **kora** – rituální obchůzka – aktem očisty. Ledový vzduch pálí plíce, vítr třepotá praporky a první paprsky spalují hladinu do oslnivé modři, až splývá s oblohou. | ||
| + | |||
| + | ==== Čajovny ve Lhase: srdce všedního dne (拉萨 – la-sa) ==== | ||
| + | |||
| + | V dýmem naplněných čajovnách u Barkhóru zní pomalé rozhovory mnichů, poutníků i místních. **Čaj s jačím máslem** (酥油茶 – su-jou | ||
| + | |||
| + | * **Lokace:** Namccho je ~250 km SZ od Lhasy, cesta 4–5 h. Čajovny hledejte kolem Barkhor Square. | ||
| + | * ** Detaily:** Aklimatizujte se v Lhase aspoň 2–3 dny. U jezera je i v létě chladno. Nabídnutý čaj zdvořile ochutnejte. | ||
| + | * **Historická poznámka: | ||
| + | |||
| + | **Realita a politika – na rovinu** | ||
| + | * Za Kulturní revoluce byly zničeny tisíce klášterních objektů; od 80. let proběhly obnovy, ale pod přísným dohledem. V mnoha klášterech fungují „patriotické“ výukové programy a kontrola duchovního života. | ||
| + | * Cestování cizinců mimo Lhasu podléhá povolením a obvykle nutnosti cestovat s agenturou. Vstupy do klášterů a treky mohou být nárazově uzavírány. | ||
| + | * Poslední roky zesílila asimilační politika (např. internátní školy pro tibetské děti, důraz na standardní čínštinu). Kulturní tradice přetrvávají, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === Vnitřní Mongolsko | ||
| + | |||
| + | ==== Step Xilamuren: zpěv větru a koní (希拉穆仁草原 – si-la-mu-žen cao-jüan) ==== | ||
| + | |||
| + | Nekonečnost. Vítr se opírá do trávy a láme ji do stříbřitých vln, které se valí k obzoru. | ||
| + | |||
| + | ==== Zpívající písky | ||
| + | |||
| + | Jedny z nejvyšších dun světa skrývají desítky tyrkysových jezírek. Při sestupu duna „bručí“ – hluboký tón, jako by zpívala země. | ||
| + | |||
| + | * ** Lokace:** Xilamuren je ~90 km od Chuch-chaote | ||
| + | * ** Detaily:** Ubytování v ger campu lze domluvit; noci jsou chladné. Do pouště vždy s místním průvodcem. | ||
| + | * **Historická poznámka: | ||
| + | |||
| + | **Realita a politika – na rovinu** | ||
| + | * V roce 2020 vyvolaly protesty změny výuky – omezení mongolštiny ve školách ve prospěch standardní | ||
| + | * Ochrana pastvin a těžba (uhlí, vzácné zeminy) přinášejí omezení pro pastevce; část rodin byla přesídlena do sídel kvůli „ochraně stepí“. | ||
| + | * Kulturní festivaly a turistické programy se konají, ale často v „folklorní“ podobě – autentické každodenní užití mongolštiny a zvyků ustupuje. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === Ning-sia / Ningxia (宁夏 – ning-sia) === | ||
| + | |||
| + | ==== Vinařská trasa pod horami Che-lan: oáza na prahu pouště | ||
| + | |||
| + | Na úpatí hor **Che-lan** chlad z hor a dlouhé slunečné dny tvoří ideální podmínky pro víno. **Vinařská trasa** překvapí: supermoderní vinařství stojí vedle starých skalních rytin kočovníků. Místní Cabernet či Riesling tu chutná jako triumf vynalézavosti nad pouští Tengger. | ||
| + | |||
| + | ==== Jinchuan a muslimské tržiště: chuť Huiů (银川 – jin-čchuan) ==== | ||
| + | |||
| + | V **Jin-čchuanu** voní skořice, hřebíček a pečený beran. Huiové – čínští muslimové – nabízejí pečivo *you-mien*, sladkosti z medu a ořechů i skvělé polévky. Pohostinnost bez turistických pastí. | ||
| + | |||
| + | * ** Lokace:** Vinařství leží západně od Jin-čchuanu u hor Che-lan. Muslimskou čtvrť hledejte kolem Nanguan mešity (南关清真寺 – nan-kuan čching-čen s’). | ||
| + | * ** Detaily:** Do vinařství se často rezervuje předem. Pouliční jídlo je čerstvé a bezpečné – vybírejte stánky s frontou místních. | ||
| + | * **Historická poznámka: | ||
| + | |||
| + | **Realita a politika – na rovinu** | ||
| + | * V rámci „sinicizace náboženství“ byly v posledních letech přestavovány mešity (odstraňování kopulí a minaretů, „čínský“ styl). Důraz na státní dohled nad náboženským životem zesílil. | ||
| + | * Na rozdíl od Sin-ťiangu zde většina obyvatel nežije pod masovou detencí, nicméně náboženské projevy a architektura jsou regulovány; | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ==== Kuang-si | ||
| + | |||
| + | === Řeka Li: plavba do tušové malby (漓江 – li-ťiang) === | ||
| + | |||
| + | Mezi Kuej-linem (桂林 – kuej-lin) a Jang-šuem (阳朔 – jang-šuo) se **Li-ťiang** vine krajinou vápencových homolí. **Bambusový vor** klouže | ||
| + | |||
| + | === Terasy Long-ťi: drakův hřbet (龙脊梯田 – long-ťi ti-tchien) === | ||
| + | |||
| + | Rýžové terasy budované lidmi Zhuang | ||
| + | |||
| + | * ** Lokace:** Plavba po Li z Kuej-linu do Jang-šua (nebo kratší úsek ze Sing-pchingu – 兴坪 – sing-pching). Terasy Long-ťi jsou ~2 h autobusem z Kuej-linu. | ||
| + | * ** Detaily:** Volte malý bambusový vor (autentičtější než velké lodě). K terasám se jde pěšky; výstup je strmý, ale odměna velká. | ||
| + | * **Historická poznámka: | ||
| + | |||
| + | **Realita a politika – na rovinu** | ||
| + | * Kuang-si je domovem etnika Zhuang; „rozvoj“ a turismus tu často znamenají folklorizaci kultury. Přehlídky v krojích a „etnické parky“ jsou populární, | ||
| + | * Oblast Li-ťiangu trpěla přetížením turismem; úřady zavedly regulace (kvóty, bezemisní lodě, odpadové hospodářství). Ochrana krajiny se zlepšuje, ale tlak trhu trvá. | ||
| **Provinční zajímavosti** | **Provinční zajímavosti** | ||