**[[Zpěvník]]** ====== Narodil se Kristus Pán ====== 201 {{:2022:narodil_se_kristus_pan2.png?400|}} {{:2022:201-1.png|}} ---- {{:2022:narodil_se_kristus_pan3.png?400 |}} 1. Narodil se Kristus Pán, / veselme se, / z růže kvítek vykvet nám, / radujme se; / z života čistého, / z rodu královského / nám, nám narodil se. ---- {{:2022:narodil_se_kristus_pan-jenz_prorokovan_jest.png?400 |}} 2. Jenž prorokován jest, / veselme se, / ten na svět poslán jest, / radujme se; / z života čistého, / z rodu královského / nám, nám narodil se. ---- {{::2023:201-3.png?400 |}} 3. Člověčenství naše, / veselme se, / ráčil vzíti na se, / radujme se; / z života čistého, / z rodu královského / nám, nám narodil se. ---- {{:2022:201-5.png?400 |}} 4. Goliáš oloupen, / veselme se, / člověk jest vykoupen, / radujme se; / z života čistého, / z rodu královského / nám, nám narodil se. ---- Jedná se o velmi starou vánoční píseň – její text se poprvé objevuje v Kancionálu Jana Franuse z roku 1505. Nápěv má původ v husitských písních z 15. století. Zhruba v roce 1520 se objevuje německá verze Freu' dich Erd' und Sternenzelt (Raduj se, země a hvězdné nebe). V Graduálu Českého muzea stříbra v Kutné Hoře jehož vznik se odhaduje na konec 15. století, je na listu 189a patrně nejstarší dochovaný úplný zápis písně Narodil se Kristus Pán, též s latinským textem En virgo parit filium. Skladba je částečně notována v trojdobém rytmu. ________________________________________ {{:2023:image034.jpg?400|}} \\ Kutnohorský graduál (Graduál Českého muzea stříbra v Kutné Hoře) Neobvyklý odkaz na přemožení Goliáše zdůrazňující Ježíšův původ z rodu Davidova byl v novějších verzích z 19. století nahrazen v některých kancionálech jménem Beliáš, jednoho ze čtyř knížat pekla zmiňovaného v židovských apokryfech. Obrázky jsou na motivy starých gotických obrazů.